... место для ... ... платье .
1... и ... и , ... женщина все ... и выполнение так как ... чувство
нет ... .
2001 год март ... корея ... ... магазин 『... ...』... особый заказ
Сделал .
рост 160cm я ... в соответствии с ... тоже так как ... .
150cm примерно с 170cm вышеуказанное ... даже , ширина широкий рост
... ... советуем возможно .
на фото ... не было , сзади молния верх ... тип ... ... ... .
объём груди 92cm примерно до большой в нормальном состоянии считаю
.
немного ... так как ... сделаю .
... пр-во ... нет под заказ поэтому , мир ...1... ... нет вещь
.
... ... дизайн .
... сухой ... и говорить так как ... ... ?
ножка толстый ... я на ...……(...)
... с 20 год ... ... ... .
пятна и тд. тоже нет ... нет (... ... факт ... обязательно ... ...
... ... ) но , заметный пятна нет .
незаметный пятна есть .
повседневный ... вещь не является так как ... пожалуйста, простите
... .
прочее , волнующие вопросы если есть задавайте вопросы .
досрочное завершение аукциона , другие товар и совместная отправка
с другими товарами * ... возможно .
Перевод предоставлен:
![](https://www.yaharu.ru/assets/logo-alt.png?beacon=1)
結婚式出席のために作ったドレスです。
一見ハデと思いきや、結婚式会場では女性はみんな華やかにしているので違和感なく溶け込めます。
2001年3月に韓国のウェディング街 アヒョン洞のお店『ユンス ウェディング』にて特別注文しました。
身長160cmの私の身体に合わせて作ったものです。
150cmくらいから170cm以上の方でも、幅広い身長の方にオススメできます。
写真に写せませんでしたが、後ろはファスナーを上げるタイプになっております。
胸囲92cmくらいまで大丈夫と思います。
少しきつくなったので手放します。
既製服ではなくオーダーメイドですので、世界に一つしかない物です。
裾は斜めに波打ってるデザインです。
マーメイドラインと言うのでしょうか?
脚が太い私にはあんまり似合わ……(笑)
作ってから20年過ぎました。
シミなどもないはずない(結婚式の食事で必ず食べこぼしてるはずなんです)のですが、目立つシミはありません。
目立たないシミはあります。
日常的に着るものではないのでご容赦下さいませ。
その他、気になる点がありましたらご質問下さい。
早期終了、他の商品との同梱・同送可能です。