【 отправка касательно 】
внешняя коробка повторное использование картон использовать бывает
так как просьба отнестись с пониманием .
отправка фирма служба доставки Yamato * экспресс-почта SAGAWA *
почта Японии ... будет . доставка на дом BOX ... использование
воздержитесь, пожалуйста ... благодарю Вас .
дата доставки и способ отправки касательно договоренность ...
просто ... и , реакция возможно также бывает так как пожалуйста,
свяжитесь с нами .
【 поскольку товар б/у ... ... ...】
наша компания сайт и ... товар для , нет в наличии становится
случаи есть . в этом случае связь верх , отмена * возрат денег
обработка поддержка буду считать .
наша компания ... магазин ... продажа ... ... товар , не вскрытый
товар даже естественный износ касательно выгоревшие места и
царапины и тд. есть . насколько возможно подробный описание и
фотография публикация намереваюсь , беспокоиться ... и ... ... если
пожалуйста, свяжитесь с нами .
в любом случае тоже подержанный товар и понимание полученный верх
покупка благодарю заранее . царапины и тд. те, кто беспокоится и
идеальный состояние ... покупка удерживаться от низ ... есть ...
благодарю Вас .
【 отправка касательно 】
2024 год февраль 5 день в настоящее время , большой снег * ... снег
и плохая погода и др. сопровождать дорожное движение ... и др. в
зависимости от этого , забор (товара) * отправка ... и задержка
появление ... ... ... .
... беспокойство ... сделаю , пожалуйста понимание содействие ...
благодарю Вас за понимание .
Перевод предоставлен:
![](https://www.yaharu.ru/assets/logo-alt.png?beacon=1)
【配送につきまして】
外箱は再利用の段ボールを使用することがありますのでご了承ください。
配送会社はヤマト運輸・佐川急便・日本郵便のいずれかとなります。宅配BOXのご利用はご遠慮くださいますようお願い申し上げます。
お届け日時や配送方法につきましてご相談いただけますと、対応できる場合もございますのでお問い合わせください。
【中古品につきまして】
弊社サイトと併売品のため、在庫切れになる場合がございます。その際はご連絡の上、キャンセル・返金処理での対応とさせていただきます。
弊社実店舗で販売していた商品は、未開封品でも経年劣化による日焼けや傷などがございます。できる限り詳細な説明や写真掲載を心掛けておりますが、気になることがございましたらお問い合わせください。
あくまでも中古品とのご理解を頂いた上でのご購入をお願いいたします。傷などが気になる方や完璧な状態をお求めな方はご購入をお控え下さいますようお願い申し上げます。
【配送につきまして】
2024年2月5日現在、大雪・積雪や悪天候等に伴う交通規制等により、集荷・配送の停止や遅延が発生しております。
ご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご理解ご協力の程よろしくお願い申し上げます。